章节字数:3718 更新时间:11-10-22 10:36
前几天连婶家的四姐来评文时曾提到过本书历史典故的问题,疆觉得是个不错的建议。之前没有想过写说明,是因为读者没有问过,自己啰嗦会显得有点自作多情……(呵呵)结果,今天又有读者问到本文的时代和国家等问题,疆觉得每次在章节下加按已经不够了,有必要单写出来给大家解释一下。
一,本文的时代和国家:
时代肯定是架空古代(咳咳),国家是外国,至于国家具体位置在哪儿,文章中其实有所交代,第一卷就有,按照设计,应该是大西洋上的亚特兰蒂斯大陆。古代交通不便,完成横渡大西洋和太平洋的壮举的麦哲伦千年后才能出世(话说太平洋上不太平,麦哲伦走到菲律宾就因故被当地土著打死,也没能真的完成环球航行)。所以,当时除了美洲,只有从这里向东航行能到达欧罗巴(欧洲)。不过疆当时写文时没觉得一定要说清楚。因为亚特兰蒂斯是早已被欧洲文学、影视开发滥了的题材,硬要拉扯上去反而拾人牙慧了。所以疆故意没有直说。大家随便吧,反正是架空,想是哪儿就是哪儿。
二,书中人物的名字:
呵呵,这是一个好问题。既然是外国人,名字本应该都是外文的,可是疆故意对他们的名字进行汉化。其中一个主要原因,是因为以前听朋友说过,外文名不亲切,拗口,字面意思没有汉语名字的美感……而且更糟的是,她记不住外国人名(话说这位朋友已经是某部著名翻译,不知还记得当时她对偶说过的话吗?汗……)。所以,出于对祖国文字的强烈热爱,除少数次要人物外,疆把主要人物的名字都汉化了。对应如下:
菲:全名菲蕾亚。源于《诗经》中的“昔我往矣,杨柳依依,今我来思,雨雪霏霏”。“菲”字是取“霏”字音,配草头而成的。书中所有女性角色,都是草字头起名的。
狄:全名狄奥尔。“狄”这个名首先是因为疆喜欢Di发音的美感。“狄”者,戎狄也,古代西北方之少数游牧民族,当时肯定有贬义的,在这里代表“狄”的贫贱出身,更代表一种坚毅不屈的人格,以及向往自由、率意、叛逆、自然的生活方式。“狄”后来改称的“狄奥尔”为法国名牌Dior的谐音,取义名门贵胄也。
槿:全名槿塞罗。“槿”意指木槿花。《诗经》有云:有女同车,颜如舜华。“舜华”者,木槿花是也。槿花美则美矣,但朝荣夕陨,古人常用其比喻花容易落,红颜易衰,情之易变,如王僧孺之“妾意在深松,君心逐朝槿”。疆小说中的“槿”取义其瞬间芳华、一世孤寂的悲情情缘,没有贬义,多的反而是同情。至于“塞罗”,则是受了古罗马著名政治家、演说家西塞罗的启迪。
连珈:全名弗雷德里克-连珈。“珈”本是女性饰品,《诗经》云:君子偕老,副笄六珈。在此仅取象征义,暗示他乃是世家出身,地位高贵。弗雷德里克是北欧神话中勇士的名字。其实暗示北海氏远祖北欧而已。
柃:铎柃,是我一个朋友客串的名字,取谐音而成。
费隆:飞龙也。飞龙在天,蛟龙在渊,人中龙凤,旷世俊杰。
莲:全名爱莲(真要写成外文就是Helen,呵呵)。出淤泥而不染,濯清涟而不妖。端庄妍丽,清雅光华,如皎皎银月,皑皑白雪。
蔷:全名蔷薇(Rose,其实还是玫瑰啦,咳咳),美而多刺,花色如血,是一种美丽、娇艳且霸气的花。正应着白居易《裴常侍以题蔷薇架十八韵》的妙句:“风朝舞飞燕,雨夜泣萧娘”说的是它的美,下句“桃李惭无语,芝兰让不芳”写得则是它的骄,“蕙惨偎栏避,莲羞映浦藏”则是它的霸。正宜用在《雪都》这个女子身上。
其他人物起名较为随意,此处略去不谈。
三,部分历史典故。
文中用到的少量真实的历史典故,疆一般都加注放在每章的后面了。不过有一些不是很明显的,可以在此给大家解释一下。因为比较长,也比较复杂,对欧洲历史不感兴趣的读者可以读到此为止。
1。关于欧洲帝王的婚姻(亚特兰蒂斯虽然不是欧洲,但典章制度都从欧系),由于宗教原因,帝王们名义上实施一夫一妻制,与东方文化的一夫多妻制相反。在实际情况中,则表现为合法的正妻只有王后一人,但帝王只要愿意,大可与其他女子发生关系。不过,这些女子不会被称为妃,而是情-妇maitresse。虽然只要与国王发生关系就能成为情妇,但是真正能够得到国王青睐而获得正式认可(被称为官方情妇),登堂入室,左右政治的,则很少很少。这里举两个典型的例子,就是法国国王路易十五的两位情妇:蓬巴杜夫人(MadamedePompadour),和杜巴利夫人(MadameduBarry)。
蓬巴杜夫人出身中产家庭,美貌动人,博学多才,是当时著名的才女政治家,左右了路易十五时代近二十年的政治。她热爱文学艺术,资助文艺事业,是“洛可可”风格的推动者。
可惜红颜薄命,蓬巴杜夫人一直体弱多病,终于四十二岁便不幸早逝。她临死时消息传到国王处,正在做弥撒的国王本来立即要去看望她,却因为“宗教责任”而被迫留下(弥撒未曾结束),终于错过了与她见最后一面的机会。
杜巴利夫人与前者则恰好相反。她出身底层,以美色诱惑权贵而获得贵族头衔,实际上是一位高级妓-女,后来被推荐给路易十五(当时蓬巴杜夫人已去世),大受宠爱,连当时的太子妃玛丽-安东奈特(后来成为路易十六的王后)都不得不向她屈服,屈尊与她交谈(如果不是高等贵族首先开口,低等贵族不能与其交谈)。但在路易十五临死时,她被勒令离开王宫,据说国王临死前老泪纵横,不是因为即将死去,而是因为无法再见到她。
这位以美貌著名的一代妖姬,最后在法国大革命中被杀。
举这两个例子,是想说明雪都中非正妻的宠姬们的境遇:即使身受国君万千宠爱,但国君一旦去世则顿失依靠。就算这些情妇在国王在世时翻云覆雨,权倾一方,但没有任何正式地位,不会受到法律保护。
2,情妇所生的孩子,除非被生父(也就是国王)公开承认,否则没有任何法律地位,也不会因此受封爵位。如果该情妇已婚,则算在其丈夫的名下。
举例如路易十四,他与王后有三男三女,但除了王太子长大成人以外,其余都早夭。王后去世后与一情妇曼特侬夫人秘密结婚。此外他有16个经承认的子女,都是情妇所生的。
3,关于国君的离婚:
天主教传统实行一夫一妻,是不承认离婚的。真正向这一传统挑战的,是英国著名的国王亨利八世(1491-1547)。提到帝王的婚姻,他是绝对不容错过的例子。
亨利八世为了休妻而另娶新皇后而与当时的罗马天主教会反目,推行宗教改革,并通过一些重要法案,容许自己另娶,并将当时英国主教立为英国国教会大主教,使英国教会脱离罗马教廷,自己成为英格兰最高宗教领袖,并解散修道院,使英国王室的权力因此达到顶峰。
亨利八世的第一个妻子是西班牙公主——阿拉贡的凯瑟琳。她原本是亨利的长兄,太子亚瑟之妻。不过亚瑟早夭,亨利的父亲考虑到与西班牙的联盟,便有意让次子亨利与长嫂结婚。这里出现了两个棘手的问题,因为弟娶寡嫂的婚姻违反天主教教规,除非得到教皇特许。凯瑟琳因此宣称其婚姻并未圆房,无需教皇特许,只要宣布婚姻无效即可。后来英西合意教皇特许仍是必要,以建立再次结婚的合法性。凯瑟琳的母亲伊莎贝拉一世遂求得教皇发布教皇训令(Papalbull)表示允准。
而后来,凯瑟琳连续多次生育均未能诞下男嗣,从此被亨利冷落。1525年,亨利认定凯瑟琳不能为他生下继承人,且和女侍官安妮·博林(又称安·波林)发生恋情。于是他指使亲信托马斯·沃尔西(枢机主教、大法官)向教皇申请离婚,理由就是凯瑟琳与亚瑟的短暂婚姻里有圆房事实。这给教皇克勉七世出了大难题,因为他不想得罪势力强大的西班牙(西班牙国王查理五世是凯瑟琳的侄子),况且此一婚姻是前任教皇亲自批准的。
教廷迟不批准离婚,沃尔西也无能为力,安妮·博林却已经怀孕。亨利着急起来,遂采取多项行动。1529年,他撤职并拘禁沃尔西,续提拔其他逢迎的人,如托马斯·克兰麦和托马斯·克伦威尔。这两人都支持安妮·博林,也同情当时欧洲大陆兴起的新教改革风潮。
1533年1月,亨利秘密与安妮·博林结婚,英国国会随即立法脱离罗马教廷,大主教克兰麦接着宣布亨利与凯瑟琳的婚姻无效,与安妮·博林的婚姻合法。6月1日,安妮·博林加冕为英格兰王后。三个月后,她生下女儿伊丽莎白(后来的英王伊丽莎白一世)。同年7月,教皇废除亨利教籍。
英国教会从此脱离罗马天主教会,转变为圣公宗。它是基督新教的一个独立教派,也是改革最不彻底的,因为其目的只放在合法化亨利与安的婚姻。圣公宗和旧教天主教没有理论原则的任何分歧,只是不承认教皇权威,再简化部份的礼仪。
很关键的《王位继承法》否认“外国的王室和君主”对英国王位有继承权,英国成人都必须宣誓承认该法案条款,拒绝者将处以终身监禁;任何人出版或印刷文字宣称亨利与安妮·博林的婚姻非法,必然处以叛国罪,可以处死刑。亨利进而快速镇压对其宗教政策不满的人。部分不妥协的修士被拷问并处死,一些拒绝立誓的主要异议者被判处叛国罪。
不过安妮-博林费劲心机要成为王后,却也未能在这宝座上坐多久。她并未如愿产下男性继承人,一次流产和一次死产又使亨利对其失去兴趣(亨利这时已经有了新欢)。最后她被控“叛国罪”而被斩首。
啰嗦了这么多,结论只是想说明欧洲宗教传统的强大势力对于国家政治的左右。亨利八世的例子又从另一角度证明君王的个人意愿反作用于国家政治与宗教所造成的结果与影响。
如果读者对欧洲文化特别是亨利八世的婚姻史感兴趣,疆强烈推荐美剧《都铎王朝》,帅哥美女,精彩纷呈,绝对好看,不容错过。
搜索关注 连城读书 公众号,微信也能看小说!或下载 连城读书 APP,每天签到领福利。
Copyright 2024 lcread.com All Rithts Reserved 版权所有,未经许可不得擅自转载本站内容。
请所有作者发布作品时务必遵守国家互联网信息管理办法规定,我们拒绝任何反动、影射政治、黄色、暴力、破坏社会和谐的内容,读者如果发现相关内容,请举报,连城将立刻删除!
本站所收录作品、社区话题、书库评论及本站所做之广告均属其个人行为,与本站立场无关。
如果因此产生任何法律纠纷或者问题,连城不承担任何法律责任。